What Global SEO Doesn't See About Indonesia
By Yoan Letsoin March 14, 2024
Most of what’s written about SEO in English is written from the United States, with a polite nod to the UK, and it quietly assumes the rest of the world is just a translation problem. From where I sit, Bali, working across Indonesian and French sites, that assumption misses more than it catches. Here’s some of what doesn’t make it into the global conversation.
The phone is the computer
In a lot of Western strategy, “mobile” is a checkbox, make sure the desktop site also works on a phone. In Indonesia the phone isn’t the secondary device; for enormous numbers of people it’s the only device, and often on a data plan where every megabyte is a decision. When your median user is on a mid-range Android, on a patchy connection, weighing whether your page is worth the data. A “fast” site by Western standards can still be too heavy to bother with. Performance here isn’t a technical nicety. It’s whether you exist.
Language is not one language
The Western model imagines a searcher typing in one language. A single Indonesian searcher might type a query mixing formal Indonesian, everyday slang, an English loanword, and a regional language, sometimes in the same sentence. “Best” and “terbaik” and “paling bagus” are not one keyword with two translations; they’re different people in different moods with different intent. Keyword tools built on English-language assumptions flatten all of that into noise, and then people wonder why the “data” doesn’t match the market.
Trust is built differently
A lot of E-E-A-T advice assumes trust flows through the shapes it takes in the West, bylines, institutional citations, the trappings of a certain kind of authority. Those matter here too, but they sit alongside things the global playbook rarely measures: whether a real WhatsApp number answers, whether there’s a recognisable face, whether the business feels reachable. Some of the strongest trust signals in this market never touch a search algorithm directly; they change behaviour, which eventually changes everything the algorithm can see.
Why almost no one writes this down
Partly because the people who could are busy doing the work, not blogging about it. Partly because the incentive to write in English about the Indonesian market is thin, the audience that pays attention is elsewhere. So the loop never closes: the global conversation stays Western because the non-Western practitioners stay quiet, and they stay quiet partly because the global conversation isn’t listening.
I don’t have a grand fix for that. But I can at least add one voice to the English-language record, from inside the market it keeps describing from the outside. Consider this the first entry. There’s a lot more where it came from.
Written by Yoan Letsoin, I work in search and write about it here. If something resonated, say hello.